<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>触るの否定が触らぬです。 「触らぬ」は「突き刺すような事はしない」状態です。「殺されない、祟り無し」です。 「触らぬ」は当て字に過ぎないので「障らぬ」と書いても一向に構わないでしょう。「四＝死」が連想できるように「差し障る」と「刺し殺す」は同じと連想できます。即ち「差し＝刺し＝殺す＝障る＝触る＝saha'lu＝死」です。「sahala＝触ら」「ぬ＝nu＝否定」は「刺されぬ、死なない、祟り無し」です。 アッカド語とシュメール語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 シュメール語 （大文字） saha'lu 突き通す pierce 突き刺す stab 針で刺す prick …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140209%2F1391949515&quot; title=&quot;触らぬ神に祟り無し - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-02-09 21:38:35</published>
  <title>触らぬ神に祟り無し</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140209/1391949515</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
