<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>Black-eyed Susan ツベルギア 「暗い＝見難い」状態や場面を思い浮かべてみましょう。夕方、「ywsan＝ユサン」ディは「暗く」て物が「見難い」時刻であるのは既に述べた通りです。沢山の人が集まると一際高い人は目立ちますので、色が黒くても直ぐに分ります。一方で色は白いが「小さい、背が低い」人は群衆の中にいると大勢の人に紛れ込んで「探し難い、見難い」です。迷子が出る、いる所以です。「小さい」人は人波に隠れて「見難い、探し難い」のは首里方言とヒエログリフが分ると成る程と納得します。「小さい」の首里方言は「kwsa＝kw'san＝クーサン」です。 ヒエログリフのアルファベット表記は次の通り…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140215%2F1392443659&quot; title=&quot;クーサン、ユサンディ、見難い人と時刻 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-02-15 14:54:19</published>
  <title>クーサン、ユサンディ、見難い人と時刻</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140215/1392443659</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
