<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「丸い」や「物を入れたら丸くなる容器＝pukkudu＝pukkuru'＝fukuro袋＝pukkui＝pukku＝丸い＝球＝ボール」が分ると、 物を入れて「ボールのように丸くなった」「袋」を「破き」開ける動作も「pukku＝buku＝buki」に近い音で表されると推測できます。「ya-pukku＝ya-buku＝破く」は「膨らみ丸みを帯びた袋、容れ物」を「開けて」外に出す、外から見える状態にする事です。沖縄方言では「r」は脱落する事を考えると「破く＝ya-buku」の「buku」は「buraku」になります。朝は太陽が出て闇の暗さを「破る」時です。「buku＝buraku＝break＝破く＝丸…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140217%2F1392653753&quot; title=&quot;袋を破き空ける、屋比久、薮地島 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-02-17 01:15:53</published>
  <title>袋を破き空ける、屋比久、薮地島</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140217/1392653753</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
