<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>度数が高い酒を沢山飲むのは体に「悪い」と推測できます。激怒の怒、落度の度も「dw＝do＝怒＝ 度＝悪い」状態を表すと推測できます。同じ意味の二種類の言葉を並べて言葉の意味を強調する日本語の作法通りの表現です。即ち「落＝悪い＝dw＝do＝度」、激＝激しく揺れ、荒れた雪、風、雨など＝dw＝do＝怒」などです。それと多少は、少しは分るの「多少」を参考にすると鮮「度＝do＝dw」は「落ちる」と使うのが元々の用法だったと推測できます。鮮度が「良い」は誤用だったかもしれません。「行先」は良い状態を表し「先途＝do＝dw」は「悪い」状態を表すと推測できます。 「先途＝死」の意味もあります。「dw＝do＝度」…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140221%2F1392938641&quot; title=&quot;落度、激怒、度数   悪い状態を表す dw - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-02-21 08:24:01</published>
  <title>落度、激怒、度数   悪い状態を表す dw</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140221/1392938641</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
