<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>飲み過ぎて「食べた物を吐き出した」時に名護方言では「pat,a'ru＝パチャール」と言います。ある範囲にある物をその枠を外して外に出す状態は全て「pat,a'ru＝パチャール」で表されるようです。折角編んだ編み物を「解して元に戻す」動作、船を岸壁に「結んでいたロープを外す」、今まで結んでいて、お互いを拘束していた契約をこれから「解除する」時にも使えそうです。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 pat,a'ru 結び目を解く to undo a knot 9b 契約を解除する to undo an agureement 外す、離す to detach 止め…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140305%2F1393968969&quot; title=&quot;パチャール、口を開けて戻す、吐き出す、掃き出す、元に戻す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-03-05 06:36:09</published>
  <title>パチャール、口を開けて戻す、吐き出す、掃き出す、元に戻す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140305/1393968969</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
