<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>釣りをする時は昔は「uqi＝浮き」は「一つだけ」垂れていたのではないでしょうか。 その「一点だけ」を見ていたら釣れたかどうか分るように考えられた道具が「uki＝浮き」と推測できます。どの国も戦争をする時には戦地へ「軍隊」を「送り」ます。 戦地が自国の時も他国の時もあります。戦争を有利に進める為に前線「基地」を「uqu＝oku＝置く」必要があるでしょう。最初の戦争は「一つの地域、一点、前線基地」から始まるのではないでしょうか。「uqa」行音は「戦地、基地、危険な処、置く」なども表すようです。名護方言では「危険な」状態、場所、物は「uqa＝ウカ」ハンと言います。 畑を耕すのを「suqu＝鋤く」と言…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140309%2F1394317004&quot; title=&quot;浮き、基地、送る - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-03-09 07:16:44</published>
  <title>浮き、基地、送る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140309/1394317004</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
