<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「全体か一部か」を表す言葉も一種の「測定結果」を表す言葉と言えるでしょう。「namadu＝namadi＝ナマヂ＝中途半端」も「全体の一部分」です。完全に「終り切れない状態、まだ未完成の部分が残っている状態」がなまじ、なまじっかの「namadu＝namadi」です。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 nam'du 大多数 majority 残っている remaining 大部分 greater part シカゴ大学アッカド語 （アッシリア語）辞典 N の参照ページ ２３１</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140313%2F1394722723&quot; title=&quot;なまじ、なまじっか、中途半端 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2014-03-13.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-03-13 23:58:43</published>
  <title>なまじ、なまじっか、中途半端</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140313/1394722723</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
