<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>部下に任せた仕事を部下が上手くやり遂げないと上司は自分の「顔」が潰されたと言うでしょう。 逆の場合、即ち部下が「bunanni＝無難に」仕事をやり終えたら「顔」が立つと言うでしょう。 「顔」が「潰れるか立つ」かは「bunanna」行音で表される事が分ります。 部下に仕事を任せる時は、部下の力を見極めて自分の「顔」が潰されないように「bunnanna＝無難な」仕事を任せるべきでしょう。「顔が潰れるか立つか」に関係がある、「無難な」や「無難に」はアッカド語への当て字と推測できます。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 bunna 氏姓、個人名 personal…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140318%2F1395137136&quot; title=&quot;無難に仕事をこなす、顔が潰れない - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-03-18 19:05:36</published>
  <title>無難に仕事をこなす、顔が潰れない</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140318/1395137136</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
