<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>人間の体はちょっとした風では「動かない、震えない」ですが、草や木の葉は「waz＝wazu＝僅」「かな＝qana＝qanu」、「kaz＝kasu＝微」「かな＝qana」風が吹いても「揺れる」のが分ります。 小豆を「az＝azu＝小」豆と読むのでも分るように、トルコ語も日本に入ってきています。「wazqanu＝wazuqani＝僅かに」や、その変化形の「微かに」も同じ意味の二種類の言葉を並べた言葉であるのが分ります。 自分は「一人」です。私の物は「wa＝我」が物です。 アッカド語とトルコ語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 トルコ語(T) az (T) 小さい sma…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140405%2F1396693373&quot; title=&quot;僅かに揺れる・震える、草木の葉と風 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-04-05 19:22:53</published>
  <title>僅かに揺れる・震える、草木の葉と風</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140405/1396693373</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
