<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>自分が今まで知らなかった沖縄方言は沢山あります。私が「taradi＝タラーヂ」サビタン、ご馳走さまでした、を知ったのは３年ほど前の事です。主に漁民の間で使われていると聞きました。 本当はもっと食べたいのだが、次の収獲の時、来年の漁獲の為に食い尽してはいけない、例えば８割は収獲して残りは「来年の為に」「追い払う、獲り尽さない」状態が「tara'du＝ tara'di＝タラーヂ」だと聞きました。日本語の否定の仕方の一つに動詞の後に「ない」を加えますが、古語では「ず」です。何々しては「ならない＝ならず＝naradu」です。出来るだけ「毎年同じように」「獲れる」ようにする事が「naradu＝naras…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140418%2F1397768634&quot; title=&quot;タラーヂ、成らず、離す、放す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-04-18 06:03:54</published>
  <title>タラーヂ、成らず、離す、放す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140418/1397768634</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
