<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>蛙は「カワズ」とも言われます。カワズは「川の子、川子」と推測できます。「水のある所で生きる」動物であるのは、その子供、オタナジャクシが「水のある川の中で育つ」のを見ても分ります。「蛙＝川子」の名護方言は「atappu＝atabbi'＝アタビー」です。 「pa＝ba」の変化は普通にあります。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 atappu 水路の a small branch 小さな支流 of a canalシカゴ大学アッカド語 （アッシリア語）辞典 A part 2 の参照ページ ５０３</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140422%2F1398125252&quot; title=&quot;アタビーがいる場所、水がある所 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-04-22 09:07:32</published>
  <title>アタビーがいる場所、水がある所</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140422/1398125252</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
