<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>会釈は「微笑みながら」頭を下げて相手に挨拶する方法と推測できます。 それが正しいならば「外に出かける＝人に会う＝会＝e」「shaku＝sha'hu＝笑顔で挨拶」と推測できます。怒った顔で会釈する人はいないでしょう。家庭内での微笑みは会釈に入らないでしょう。酒のお「酌」をする女性はその時には「微笑んでいる」でしょう。良い仕事を成し遂げて「爵」位を授与された方たちも「微笑んでいる」のが分ります。 シュメール語とアッカド語のアルファベット表記 は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 シュメール語 （大文字） E 外に出かける to go out s,a'hu 微笑む to smile 笑う to…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140429%2F1398771205&quot; title=&quot;会釈、お酌、爵位 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-04-29 20:33:25</published>
  <title>会釈、お酌、爵位</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140429/1398771205</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
