<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>自分の仕事の出来上がりを「聞かれた」時に「maga'ru＝magari＝曲り」なりにもやり終えました、出来上がりました、と「答える」人がいます。「maga'ru＝magari＝答える、応答など言葉に関係がある言葉」と推測できます。「会話、言葉のやりとり＝maga'ru」と推測できます。出来上がった物が曲がっているかどうかは関係なくて、「挨拶言葉」が「曲り」なりにも、元々の意味だと推測できます。「どうにかこうにか」の意味は、後で生まれてきたのではないでしょうか。沖縄では道ですれ違った友人知人に「何処に行くの」と聞きますが、これは一つの挨拶言葉ですので、それに対する返事は「ちょっとそこまで」で十分…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140429%2F1398804895&quot; title=&quot;曲りなりにも、自分の仕事は要望に応えた出来栄えです - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2014-04-29.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-04-29 05:54:55</published>
  <title>曲りなりにも、自分の仕事は要望に応えた出来栄えです</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140429/1398804895</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
