<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>パンドレア属の花があります。その殆どがツタ、ツル、カズラに咲く花です。 「蓋を開ける＝服を脱ぐ」は同じ現象だと気づいたらアッカド語、名護方言、ギリシャ語、英語に同じ音、同じ意味の言葉があるのに気づきました。蓋を「開けてはいけない」は、身を覆っている「服を脱いではならない」と同じ現象を表す表現と推測できます。蓋を開けてはいけないで思い出すのは浦島太郎とパンドラの壺です。「padula＝pandla＝開けるな」です。パンドラの壺の意味が「蓋を開け」て「中の物を放すな」の意味であるのが分ります。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 padu' 放す releas…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140503%2F1399073240&quot; title=&quot;パンドラの壺、パンドレア属の花々 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-05-03 08:27:20</published>
  <title>パンドラの壺、パンドレア属の花々</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140503/1399073240</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
