<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「mn＝mana」行音が「悪い、危険な」状態を表すのは他にもあります。 剣ヶ「峰＝mine＝mn」なら「酷い目、災難」に遭う「瀬戸際」と思われます。「mn＝muna＝胸」糞が「悪い」は解説の必要は無いでしょう。無念は残念無念の「残念＝良くない結果＝mn＝munen＝無念」でしょう。 無念無想の場合は「mn＝mune＝悪い」状態の「n＝否定」と考えると、「munen＝無念＝悪く無い、良い＝夢想」と推測できます。 ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 mn 災いを蒙っている to suffer 被害を受けている 解決し難い問題があり 悶々としている mn 病…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140505%2F1399300125&quot; title=&quot;剣ヶ峰、胸糞、無念 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-05-05 23:28:45</published>
  <title>剣ヶ峰、胸糞、無念</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140505/1399300125</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
