<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ヌガラチの語尾が「t＝s」と変化して「nugalati＝ヌガラチ」ナランが「nugalasa＝逃ガラサ」ンになるのが分ると「語尾は変化させてても良い」と推測できます。そう仮定すると「悪い」物を表す場合にはガラクタの「galatu＝galaku＝ガラク」に変化します。「t＝k」の変化は何度も述べています。 来ると来たの名護方言は「来＝ku＝ク」ンと「来＝tia＝チャ」ンです。相手を「震え上がらせる」人は修練を積んだ「galatu＝kalate＝空手」の達人でしょう。 震え上がらせるは「震え＝agalati＝agalase＝上がらせ」と推測できます。冬に声が枯れてガラガラ声になると「igalatu…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140511%2F1399803572&quot; title=&quot;ガラクタ、空手、いがらっぽい、辛くも、軽かった - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-05-11 19:19:32</published>
  <title>ガラクタ、空手、いがらっぽい、辛くも、軽かった</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140511/1399803572</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
