<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>滅びると聞くと滅亡だけが頭に浮かびますので悪いイメージだけが浮かびます。自然界を見ると、特に植物を見ると「ho-lobiru＝滅びる」のは善悪で考えるよりも、次世代への「命の継承」と見なした考え方がより妥当だと思われます。 「滅びる」に含まれている「ho」の音は「ho＝穂」と見なすと正に「ho＝穂＝次世代を生む為に滅びる物、実」だと気づきます。自分の「実＝身」を投げ打って次の世代を「生む」仕掛けになっています。それで「実」が「生る」と表現するのでしょう。「ho＝穂＝次世代を生む為に滅びる物」ならば「ho-lobiru＝滅びる」に含まれている「labara」行音も「滅びる」を表すと推測できます。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140513%2F1399931430&quot; title=&quot;滅びる、穂、次の世代への受け渡し - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-05-13 06:50:30</published>
  <title>滅びる、穂、次の世代への受け渡し</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140513/1399931430</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
