<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>相手を邪険に扱う時はどういう時かと考えると相手が今どういう状態にあるか全く考えが及ばず、即ち思い「itaradu＝至らず」に取る場合でしょう。「欠けた部分がある状態＝itaradu＝至らず」です。「taradu＝足らず」の音は「一部欠けた部分がある、全部ではない、追い払われた部分がある、至らない部分がある」状態を表す言葉であるのが分ります。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 t,ara'du 追い払う to drive out A 追い散らす to drive away 排除する to expel 送る to send シカゴ大学アッカド語 （アッシリア…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140518%2F1400420866&quot; title=&quot;思い至らず - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-05-18 22:47:46</published>
  <title>思い至らず</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140518/1400420866</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
