<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ここに昔居た事はあるが今はここに居ないと言う時には名護方言では「ullan＝ウラン」と言います。一度外に出てから、「一度も戻って来ない、帰って来ない」は、チャー「ケーラン＝kellan」「nu＝ヌー＝馬鹿な奴、下の奴、次男のような人」になったよ、と言います。次男の名護方言は「次男」「ヌー＝nu」です。日本語では奴婢の「nu＝奴」は奴隷の「奴」と同じ漢字です。「nu＝奴＝劣悪な」状態であるのが分ります。 昔は次男「ヌー＝nu」は酷い扱いをされた事が分ります。 アッカド語とシュメール語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 シュメール語 （大文字表記） ulla'n 遠く離…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140602%2F1401666480&quot; title=&quot;ウマーニ・ウラン、ここに居ない、何処か遠くへ行ったのだろう - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-06-02 08:48:00</published>
  <title>ウマーニ・ウラン、ここに居ない、何処か遠くへ行ったのだろう</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140602/1401666480</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
