<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>向いと両隣は一番近い隣人です。向いを指さし「向う＝m-kow＝m-kaw＝m-haw」と言えば道向いの隣人のお家、即ち、その場所やそこの人の事に言及している事になるでしょう。 「w＝i」、「h＝k」、「a＝o」の変化を考えると「m-haw＝m-kai＝向い＝身近の、隣の、近所の」になると推測できます。敵に立ち向うと言います。向うには「m-kow」と「m-kaw」の読み方があるのに気づきます。 「向う＝m-kow＝m-haw＝m-kaw＝向う」です。この音の変化は非常に分り易いです。古代エジプト人も「隣人」は「向い」の人と言っていたのが分ります。 ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140608%2F1402256356&quot; title=&quot;向いと両隣、向う - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-06-08 04:39:16</published>
  <title>向いと両隣、向う</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140608/1402256356</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
