<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>ask, it shall be given unto you 以前にも「死」に関するアッカド語とヒエログリフの言葉は日本語と同じだと載せた事がありますが、今日もその言葉を考えたら新しい言葉の繋がりを見つけました。何事も「死を賭して」為せば為せると言われます。求めよさらば与えられんは、ただ単に普通の人の同じ態度で求めても与えられる事はない事は誰でも知っています。 命を「賭けて」こそ物事の成就は可能の思われます。「求めよ」さらば与えられん、の「求」は「求＝moto＝元＝mutu＝mt＝死」への当て字と見なすと「命を懸けて、死を賭して」「mt＝mutu＝moto＝元＝求」めるならば「与えられる」可…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140613%2F1402616651&quot; title=&quot;求めよさらば与えられん、新解釈 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-06-13 08:44:11</published>
  <title>求めよさらば与えられん、新解釈</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140613/1402616651</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
