<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>物を箱の「中に」「詰める」と「見えなく」なります。「詰める＝物を見えなくする」方法である事が分りますす。詰めるの名護方言は「timn＝timin＝チミン」です。何かを「覆い隠す」と「見えなく」なります。畳を「敷く」と床が見えなくなります。 草の上で呉座を「敷く」と草が「見えなく」なります。敷物の名護方言は「敷物＝sik-imun＝sik-imn」です。箱の外側に相当するのが動物の皮や人間の皮膚です。「皮、肌、皮膚」は内臓を守る為に内臓を「隠す」役割を果たします。人間や動物の体の「外に出ている部分」が「皮、肌、皮膚」であるのは分り易い表現です。「皮」の中に「ka」の音が含まれています。皮の沖縄方…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140614%2F1402714878&quot; title=&quot;詰める、能ある鷹爪を隠す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-06-14 12:01:18</published>
  <title>詰める、能ある鷹爪を隠す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140614/1402714878</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
