<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>どうして「ドサクサ」に「悪い」意味があるのでしょうか。 多分それは沖縄方言が分ると簡単に分ります。ドサクサの「do」は沖縄方言では「dw」に変化します。「do＝ド」ロボウ、泥棒は人の物を盗む「悪い」奴です。恰好が「悪い」のは「泥」だらけです。泥の沖縄方言は「dw＝ドゥ」ルーです。「dw＝悪い」と推測できます。「ドサクサ」の「ド＝do＝dw＝悪い」状態ですので、ドサクサも悪い状態であるのが分ります。日本ではローマ字を習う時には「e＝え」です。英語では「e＝イー」です。これを念頭に置いて英語を読むと「evil＝イビル」になります。人を「いびる」のは悪い事です。 ヒエログリフのアルファベット表記は次…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140618%2F1403053406&quot; title=&quot;ドサクサに紛れて悪い事をする人がいる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-06-18 10:03:26</published>
  <title>ドサクサに紛れて悪い事をする人がいる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140618/1403053406</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
