<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>噛み砕くや噛み潰すの意味が分ると同じ「qami＝カミ」の音で表される紙が「小さく砕かれたような、潰されたような細かい状態＝屑」と一緒に用いられる理由が分ります。「紙＝qami＝屑」です。 「粉々にする、粉々になっている＝qamu」ですので、当て字は「噛む＝qamu」でも「紙＝qami」でも良いです。間違えないように後ろに同じ意味の「砕く、潰す、屑」を付け足してしている事が分ります。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 qamu' 砕く、潰す grind B 粉々にする 粉 flourシカゴ大学アッカド語 （アッシリア語）辞典 Q の参照ページ １０２ １０…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140618%2F1403090816&quot; title=&quot;紙屑、噛み潰す、噛み砕く - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-06-18 20:26:56</published>
  <title>紙屑、噛み潰す、噛み砕く</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140618/1403090816</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
