<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>不平、不満を「言う」、恨み辛みを「述べる」事を、愚痴を「qubbu＝qobo＝溢す」と言います。どうしてそのように表現するのでしょうか。多分その表現もアッカド語由来の表現でしょう。水や液体などが零れると低い所に流れます。低い所は「qubo＝窪」みです。水や愚痴を「qobo＝溢」すの名護方言は「qubu＝クブ」フンです。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 qubbu' 嘆き lamentation シカゴ大学アッカド語 （アッシリア語）辞典 Q の参照ページ ３１５</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140703%2F1404370371&quot; title=&quot;クブ・フン、愚痴を溢す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-07-03 15:52:51</published>
  <title>クブ・フン、愚痴を溢す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140703/1404370371</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
