<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「i-iad＝I-yada＝嫌だ」より「iad＝iada＝ヤダ」ね、が古い表現かもしれません。殆どの人は「iad＝iadヤヂ、野次」も「iad＝iada＝ヤダ」ねと思っているでしょう。嫌だ、ヤダね、野次は「体がきつくて、痛くてしょうがない」状態を表す名護方言の「iad＝yadi＝ヤディ」フシ・ガランと同じ語源から派生した言葉である事が分ります。そんな事を引き受けたら「自分が酷い目に遭う」と予想できる場合は「ida＝yada＝ヤダ」ねより良い返事はないでしょう。 ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 iAd 被害を被る to suffer 酷い目に遭う t…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140710%2F1404963386&quot; title=&quot;野次、ヤダね、嫌だ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-07-10 12:36:26</published>
  <title>野次、ヤダね、嫌だ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140710/1404963386</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
