<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>なぜ「白日」の下に晒すと言う表現があるのでしょうか。白日の「日」は「太陽が照っている昼」ですので、多分その反対が物が見難い「iah＝夜」でしょう。真昼間には皆が見える物でも、目が悪い近眼の人は特に「iah＝夜」には物を見るのが、「夜＝iah＝yah＝ヤ」ヤコシイです。夜は「嫌」だと言う人が多かったと推測できます。 「日と月」即ち「日夜」の対比に気づくと「白日の下に晒す」と「ややこしい」は対をなしている表現だと分ります。夜の「暗闇」で「隠されている」物、物の実態が見分け難い、ややこしい物をを真昼の太陽の下に晒すのが「白日の下に晒す」事である事が分ります。ややこしいのヤヤが「暗いので見難い、見づら…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140713%2F1405230688&quot; title=&quot;ややこしい、白日の下に晒す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-07-13 14:51:28</published>
  <title>ややこしい、白日の下に晒す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140713/1405230688</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
