<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>余程の事がない限り釣りは自由です。魚は誰の物と決っていないです。どこに居て釣っても良いし、何処を突いても良いです。そのやり方は英語の at random ににています。 規則がないので「行き当たりばったり、好きな所をどこでも、好き勝手に」歩き回り、突く事も許されています。英語の at random は漢字の「乱打＝randa」や乱雑＝randatu＝ranzatu」に似ています。特に決っていないので、自分の「思い通りに、決めた通りに」動けます。ひょっとしたら英語の at random もアッカド語由来の言葉ではないでしょうか。「規則が緩い、縛る規則が無いに等しい、無作為＝random」です。 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140718%2F1405644014&quot; title=&quot;どこに居ても良い、何処を突いても良い、釣りの規則 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-07-18 09:40:14</published>
  <title>どこに居ても良い、何処を突いても良い、釣りの規則</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140718/1405644014</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
