<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>調べるの「si'ila＝シーラ＝シラ＝調」の音に調べるの意味があるならば、同じ意味の二種類の言葉を並べる日本語の作法に照らすと「ベル」の音も「調べる」を表すと推測できます。すなわち「調＝si'illa＝beru＝baru＝見る、視察、比較」と推測できます。「bara」行音は将来はバラ色に「見える」など「見る、見える、調べてみる」状態を表すようです。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 baru' 調べる to inspect A 目を注ぐ to keep an eye on を見る to look upon シカゴ大学アッカド語 （アッシリア語）辞典 B …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140724%2F1406163023&quot; title=&quot;調べる、視察して比べる - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-07-24 09:50:23</published>
  <title>調べる、視察して比べる</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140724/1406163023</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
