<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>若さの難義は「買ってでもせよ」と言う表現があります。それが正しい事、事実ならば「只で」難義をさせてくれた人には「有難う、カフーシ・ドー」と感謝の言葉を述べるべきでしょう。「買う」の古い表記は「kahw＝買ふ」です。有難うの沖縄方言に「果報＝kaho=kahw＝カフー」シがあります。買うと果報、良い状態が沖縄方言では同じ音で表されています。更にヒエログリフが分ると「難儀＝痛み＝ahw」と「買ふ＝kahw」には同じ「ahw」の音を含んでいる事に気付きます。 若サヌ・難儀ヤ・コーティン・シェー、若い時の難儀は買ってでもせよ、は韻を踏んだ表現になっています。 ヒエログリフのアルファベット表記は次の通り…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140802%2F1406967589&quot; title=&quot;カフー・シ・ドー、有難う、若さの難義やコーティン - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-08-02 17:19:49</published>
  <title>カフー・シ・ドー、有難う、若さの難義やコーティン</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140802/1406967589</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
