<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>揺蕩う状態は「草や葉」が「風」に「揺れる」状態です。「tayutaw＝揺蕩う」から「taw＝東」を除くと「ayu」になります。 「ayu＝鮎＝水の中を風のように揺れ動き泳ぐ水性動物」です。「東＝taw＝ayu＝tayu＝揺れ動く水生動物＝風に似た動き＝風」と見なして良いでしょう。 ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 TAw 風 wind （に揺れる） 息 breath TAw rw 病気 an illness 倒る disease （風邪で） TAw 扇のような fan shaped 葉 leaves ヒエログリフ辞典 の参照ページ １３３５</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140803%2F1407090219&quot; title=&quot;東風を「あゆ」と読ませる理由 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2014-08-03.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-08-03 03:23:39</published>
  <title>東風を「あゆ」と読ませる理由</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140803/1407090219</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
