<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>お家の中にある物をお家の「外に持ち出す」人は「泥棒、盗人」です。 「nusurru＝ヌスルー」と沖縄市付近の人は言います。「外へ出す」現象だけを見ると食べた物を「吐き出す」状態と似ています。この二つを似た音、似た言葉で表す言語があると考えても良さそうです。「吐き戻す」の英語は「vomit」です。 アッカド語辞典に「吐き戻す＝吐く＝vomit」を入力すると「nusu＝ヌス」ルーの「ヌス」が出てきます。泥棒、盗人の被害にあった家は「盗まれた分だけ」「財産が減っている」事でしょう。アッカド語辞典の「nusu＝吐く」の次の単語は財産の「nusurru＝減少」です。 アッカド語のアルファベット表記は次の…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140811%2F1407719119&quot; title=&quot;ヌスルーと吐き戻す - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-08-11 10:05:19</published>
  <title>ヌスルーと吐き戻す</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140811/1407719119</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
