<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>首や野菜を括るのを名護方言では「クンブン」と言います。括る、「くび＝縊」るの名護方言式発音は共通語と同じで「k-ubilu＝クビル」です。帯を締めるのも「クンブン」です。「クンブン＝k-ubilu＝クビル」です。「k-ubila＝縊ら」れた、体に括られた、結ばれた、締められた」物は人が移動する時に一緒に移動します。昔は「体に縛り持ち運びする」方法があったようです。沖縄では田舎から都会へ出る時には、「財布は腹巻に縫い、縛りつける」人もかなり居たようです。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 a'bilu 運ぶ人 bearer 伝達者 持参人 運ぶ人 carr…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140815%2F1408060089&quot; title=&quot;クビル、首を括る - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-08-15 08:48:09</published>
  <title>クビル、首を括る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140815/1408060089</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
