<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>何名かを前にしてお前「ら＝la」と言う時や、目の前の幾つかの物を指して是「等＝la」と言う時は、「指している」人や物は「同じ程度、同じ品質」です。「同等」は同じ意味の二種類の言葉を並べた言葉です。即ち「同＝la＝等＝等しい」です。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 la 同等の（状態を指す） between identical words 言葉を使う熟語 (idiomatic uses) シカゴ大学アッカド語 （アッシリア語）辞典 L の参照ページ ２４</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140816%2F1408161404&quot; title=&quot;お前ら、是等、同じ状態を表すラ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-08-16 12:56:44</published>
  <title>お前ら、是等、同じ状態を表すラ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140816/1408161404</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
