<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>子守り歌は親が片手で赤ちゃんを「あやしながら、摩りながら」赤ちゃんの「側」に居て歌います。姉妹が「背中に背負って」歌う場合もあります。何れの時も赤ちゃんが「側に、くっ付いて、手の届く所に」居る事が分ります。「da＝ra＝la＝側、手の届く範囲、摩れる範囲」と推測できます。 「側にいる」状態を表す英語は「by」ですので「lullaby＝子守歌」には「側」を表す言葉が二つ含まれています。「ra＝la＝by」です。「ra＝da＝手で摩る」かもしれません。これらから類推すると「lu＝人」と推測できます。子守歌は赤ちゃんの「側にいる人」が赤ちゃんを「摩りながら、あやしながら」歌う歌になります。 ヒエログ…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140818%2F1408311848&quot; title=&quot;子守歌      子供を寝かす時、あやす時に歌う歌 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-08-18 06:44:08</published>
  <title>子守歌      子供を寝かす時、あやす時に歌う歌</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140818/1408311848</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
