<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>渡ってはいけない、進んではいけないを表す「ak＝ak-a=赤」信号の意味は英語より日本語が合理的である事が分ります。英語の「act＝行動する、する」は「赤」との繋がりは無いですが、日本語の「する＝ak, aki, aku,ake, ako」の「否定＝a」、即ち「aka＝するな いけない、アカン、赤」は一連の言葉です。「kak-u＝書く」の否定が「kak-a＝書か」無いです。「ak＝aku＝する」の「否定」は「aka＝するな＝赤」です。赤信号の赤は「aka＝するな、動くな、渡るな」です。ヒエログリフでは「n＝否定」ですので「a＝否定＝n」です。「a＝n＝an＝否定」です。「する、動く＝ak」「a…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140819%2F1408406246&quot; title=&quot;赤信号、赤字の意味：　前へ進めない、倒産が待っている - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-08-19 08:57:26</published>
  <title>赤信号、赤字の意味：　前へ進めない、倒産が待っている</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140819/1408406246</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
