<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>野菜は英語では「vegetable」です。この音は「元気＝vigor」や「vivid＝生き生きした」などと関係があるようです。外来語から来た「元気の出る甘い飴＝vigor＝ビガー」もあります。「日本＝Nihon」は北京音では「Riben」です。「r＝n」の変化が分ります。「野菜」が「元気の素」で「r＝n」の変化が分かると沖縄方言の「ninpwt＝ニンプトゥ」カーはヒエログリフの「野菜＝rnpwt＝nnpwt＝ninpwt＝ニンプトゥ」と同じ語源から派生した言葉である事が分ります。「すべりひゆ」の沖縄方言が「rnpwt＝nnpwt＝ninpwt＝ニンプトゥ」カーです。戦前までは「野菜」として良く…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140821%2F1408582464&quot; title=&quot;野菜とニンプトゥ・カー、日本とリーベン - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-08-21 09:54:24</published>
  <title>野菜とニンプトゥ・カー、日本とリーベン</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140821/1408582464</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
