<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>魚は「水の中」で生きています。水の無い所に釣り上げられると弱くなり、そのままにしておくと死にます。もう一度「水に戻す」と元気が出ます。「水を得た魚」と表現されます。 「水」と「元気がある」のアッカド語が分ると「水を得る」も同じ意味の二種類の言葉を並べた言葉だと分ります。即ち「水＝ellu＝得る」です。ひょっとしたら「水を得た魚＝元気がある」もアッカド語由来の表現かもしれません。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ellu 水 water ele'lu 元気がある cheerful Akkadian Dictionary by Association As…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140907%2F1410096643&quot; title=&quot;水を得る、水を得た魚は元気が出る - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url>https://cdn-ak.d.st-hatena.com/diary/hetakes0/2014-09-07.jpg</image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-09-07 22:30:43</published>
  <title>水を得る、水を得た魚は元気が出る</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140907/1410096643</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
