<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>私は「必要な物は全部取った」、「もう良い、要らない」と言う場合があります。 英語では「有難うと言わずに」no thanks,no thank you と言います。 有難う thank you の否定です。沖縄方言ではシムサと言います。 「有難い＝有益な良い＝shimu＝シム」サ＝差がある＝悪い＝否定」と分析できます。「サ＝no」「tanks＝シム＝shu'mu＝良い」と見なすと英語の表現と同じです。シュメール語では否定は「nu＝ヌ」です。済まして来たの名護方言は「shima'tu＝shima'ti＝シマーチ」チャンです。「済まぬ」や「済ましてきた」と言って断る人は上の地位の人と推測できます。 …</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20140928%2F1411893105&quot; title=&quot;シムサ、充分食べた、手元に充分ある、no thanks - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-09-28 17:31:45</published>
  <title>シムサ、充分食べた、手元に充分ある、no thanks</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20140928/1411893105</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
