<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>始末に負えると言う表現はないです。どうして始末に負えないと言う表現だけあるのでしょうか。多分その言葉は末期の「matu＝末」と関係があるのでしょう。どこのどんな有名な医者でも「末期」のガン患者は「手に負えない、救えない」と思っているでしょう。「始末に負えない」と言い換えても良いでしょう。「matu」の音は「死」だけでなく、体調、品質、性格の「悪さ、貧弱、悪化、劣化」等を表すようです。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 mat,u 始末に負えない be poor in quality 品質が良くない be bad in quality 安い cheap 地…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141002%2F1412240881&quot; title=&quot;始末に負えない、安物買いの銭失い - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-10-02 18:08:01</published>
  <title>始末に負えない、安物買いの銭失い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141002/1412240881</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
