<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>一番先に死に追いやられる可能性のある人たちは「matu＝末」席の人たちでしょう。戦場の最前線に派遣される兵隊は「位の低い」「歩兵」でしょう。末席と真っ先の「matu＝mat」の音は同じです。意味も同じと推測できます。「真っ先」に死ぬ目に遭う可能性が高い人たちが「末席」の人たちと推測できます。先に死ぬ人は先が「短い＝小さい」です。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 mat,u' 小さい to be small tamat,atu 小さい small Akkadian Dictionary by Association Assyrophile de Fran…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141004%2F1412391621&quot; title=&quot;末席と真っ先 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-10-04 12:00:21</published>
  <title>末席と真っ先</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141004/1412391621</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
