<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>人間は好きな人はいつも「側に居て」欲しいと思います。「側にいる」時間が長い人は「連れ」の場合が多いでしょう。それが結婚の理由と考えられます。英語にも「out of sight, out of mind＝見えなくなると心の中にもいなくなる」の表現があります。「見えなくなる、去る」です。去るの古語は「inu＝去ぬ」です。この言葉の中に「見る器官＝目＝inu」が入っているのを知るとビックリします。側に「居ない」と寂しいは、側に「inu＝居ぬ」と寂しいとも言います。「inu＝去ぬ＝見えぬ所に去る」で、「inu＝居ぬ＝目の届く範囲にいない」と分析できます。 アッカド語のアルファベットは次の通りです。 ア…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141006%2F1412557382&quot; title=&quot;去ぬ、去る者は追わず、out of the sight out of the mind - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-10-06 10:03:02</published>
  <title>去ぬ、去る者は追わず、out of the sight out of the mind</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141006/1412557382</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
