<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「目まい」の症状が起る病気をメニュエル病と言うそうです。提供できる食べ物の種類を並べた「menu＝メニュ」も、同じ意味の二種類の言葉を並べた言葉と推測できます。即ち「目＝me＝enu＝目」、メニューと推測できます。英語の 「nenu＝メニュー」を「目入」と翻訳している人がいましたが、「正確」な表現でしょう。 アッカド語のアルファベットは次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 i'nu 目 eye e'nu 目 eye 注： i'nu の変化形 シカゴ大学アッカド語 （アッシリア語）辞典 I/J の参照ページ １６９</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141006%2F1412582160&quot; title=&quot;メニュー、メニュエル病 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-10-06 16:56:00</published>
  <title>メニュー、メニュエル病</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141006/1412582160</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
