<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>足手纏いと聞いてどういう状態を思い浮かべるでしょうか。強弱の観点からするとかなり「強い」束縛、行動の制限を意味する言葉です。私日本人は手と足の事に言及する時には手足と言います。足手とは言いません。足手纏いのように足手と表現する時「当て字」と見なして良いでしょう。 纏い付くやり方は嫌です。最近の言葉ストーカーも片思いの人に纏い付く人です。そう考えると足手纏いも同じ意味の二種類の言葉を並べた言葉です。即ち「足手＝ashide＝ashtu＝纏い＝強力な束縛」です。 アッカド語のアルファベット表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 asht,u 難しい difficult 降伏しない unyi…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141012%2F1413081872&quot; title=&quot;足手纏い - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-10-12 11:44:32</published>
  <title>足手纏い</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141012/1413081872</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
