<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>手繰り寄せようと足掻くと言う言い方を見ると「手足を使って一所懸命努力している」様子が伺えます。「捥がき苦しむ」様子です。手繰り、足掻き、捥がきには「uggl, ugg,ogg」の音が含まれています。恋い「kuga'li＝kogale＝焦がれ」るが、思うようにいかない状態も同じようです。「kugali＝kogelu＝焦げる」様子は「焼き過ぎ」です。普通の状態を「越えた努力」が思い「焦がれる」です。英語では「struggle」と言います。同じ音、似た音を探して外国語を覚える楽しい方法です。思い焦がれるの焦がれるの名護方言は「kuga'li＝クガーリ」ンです。</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141013%2F1413148185&quot; title=&quot;手繰り寄せようと足掻くとstruggle - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-10-13 06:09:45</published>
  <title>手繰り寄せようと足掻くとstruggle</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141013/1413148185</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
