<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>「ia＝弥」栄の弥は「ya」とも読みます。「ia＝ya」の変化が分ります。 褒める時の言葉に「良く」「ya＝や」ったがあります。行くの過去形は行った、ですので「ya＝良い、素晴らしい、褒められる」と推測できます。「ya」行音は「yi＝良い」、優秀の「yu＝優」、「yo＝良」いなど、人や物を「褒める」時に使います。弥栄も良い状態を表す、二種類の言葉を並べた言葉である事が分ります。即ち「弥＝ia＝褒めるべき良い状態＝栄えている」です。 ヒエログリフのアルファベット表記は次の通りです。 ヒエログリフ 日本語 英語 ia 褒める to praise Hieroglyphs. net</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141020%2F1413804569&quot; title=&quot;弥栄、いやさか - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-10-20 20:29:29</published>
  <title>弥栄、いやさか</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141020/1413804569</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
