<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>慰謝料は普通は離婚した場合に夫が離婚した元の「妻」に払います。 「isha＝慰謝」料の「isha」も「妻」を表すと推測できます。安里の「アシャ」が母音の変化で「asha＝isha」になったと推測できます。 アッカド語とそれから派生した言葉と 推測されるヘブル語のアルファベット 表記は次の通りです。 アッカド語 日本語 英語 ヘブル語（H) ashshatu 正室、妻 wife 側室 econd wife ashsha'tu eze'bu 離婚する to divorce wife 'isha' (H) 妻 wife Akkadian Dictionary by Association Assyr…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141029%2F1414546099&quot; title=&quot;慰謝料を払う相手は離婚した妻 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-10-29 10:28:19</published>
  <title>慰謝料を払う相手は離婚した妻</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141029/1414546099</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
