<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>沖縄の古謡ティンサグヌ花の歌詞にウヤヌユシグトゥヤチムニスミリがあります。今まで「timu＝チム」ニ染ミリは「肝に染めなさい」と思っていましたが原義は違うようです。肝に染めなさいと言う事は、親の言う事を「良く聞いて」忠実にその通りにしなさい、忠言を守り、それを実行しなさい、親の言う事に逆らうなと言う事です。 その事をその通り忠実に解釈すると「肝＝timu」に染ミリのチムは「t,e'mu＝timu＝聞く」になります。沈思黙考の「沈」も「聞く＝timu＝t,e'mu」への当て字と推測できます。親の言う事を良く「聞き」「沈思黙考しなさい」が、ウヤヌユシグトゥヤチムニ・スミリの意味でしょう。 アッカド…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141030%2F1414622363&quot; title=&quot;親ヌ言シ事ヤ肝ニ染ミリ - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-10-30 07:39:23</published>
  <title>親ヌ言シ事ヤ肝ニ染ミリ</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141030/1414622363</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
