<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>腹ペコはちょっと腹が空いた時には使ってはいけないようです。腹が減っては戦は出来ぬと言われています。「halapu＝halape＝腹ペ」コは「戦い」と関係があると見なした方が良さそうです。戦に負けたら「地面に這え」と命令されて、捕虜は戦が行われた「halappa＝原っぱ」で「halaba＝腹這」いにされたでしょう。英語では「悪化する、しくじる、過ち」等は日本語に外来語として入っている「滑る＝slip＝スリップ」で表される場合があるようです。草原での闘いと言えば古事記の草薙の剣を思い出します。「腹這い」になり負けそうになった時に、この草薙の剣で窮地を切り抜けています。そう考えると「腹ペコ」の当て字…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141031%2F1414721412&quot; title=&quot;腹ペコ、動けない状態、大草原で起る事 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-10-31 11:10:12</published>
  <title>腹ペコ、動けない状態、大草原で起る事</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141031/1414721412</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
