<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?>
<oembed>
  <author_name>hetakes0</author_name>
  <author_url>https://blog.hatena.ne.jp/hetakes0/</author_url>
  <blog_title>草花と喋など</blog_title>
  <blog_url>https://hetakes0.hatenadiary.org/</blog_url>
  <categories>
  </categories>
  <description>国は国民に「税金」を「課し」ます。その税金が 払われている状況を監視する仕事が税務署の役人、 官吏です。官吏の「ri＝リ」の音は税金を「課す」 意味があるようです。税務署の官吏は「容赦無く」 「税金を取り立てる」でしょう。これは一種の 「奪略」「u-bau＝奪う」事です。上前を「撥ねる」 事です。国民の手元から「離れて」いく生産物の 一部が税金です。離れるの音読みは「ri＝離」です。 国民は渋々はい、「これ」ですと言って税金を渡す でしょう。物を相手に渡す時の「これ」の名護方言 は「迂＝ウ」「リ＝離」です。「迂遠」、遠くへ 離れて行く状態が「ウリ」と推測できます。 シュメール語とアッカド語のア…</description>
  <height>190</height>
  <html>&lt;iframe src=&quot;https://hatenablog-parts.com/embed?url=https%3A%2F%2Fhetakes0.hatenadiary.org%2Fentry%2F20141031%2F1414755070&quot; title=&quot;官吏、大蔵省、税務署の役人 - 草花と喋など&quot; class=&quot;embed-card embed-blogcard&quot; scrolling=&quot;no&quot; frameborder=&quot;0&quot; style=&quot;display: block; width: 100%; height: 190px; max-width: 500px; margin: 10px 0px;&quot;&gt;&lt;/iframe&gt;</html>
  <image_url></image_url>
  <provider_name>Hatena Blog</provider_name>
  <provider_url>https://hatena.blog</provider_url>
  <published>2014-10-31 20:31:10</published>
  <title>官吏、大蔵省、税務署の役人</title>
  <type>rich</type>
  <url>https://hetakes0.hatenadiary.org/entry/20141031/1414755070</url>
  <version>1.0</version>
  <width>100%</width>
</oembed>
